DeepSeek AI - Язык как мост между мирами: перевод и коррекция священных книг в свете внеземных данных (история языков, духовная психология и роль искусственного интеллекта)
Информационно-аналитическое эссе по материалам контактов с представителями Межзвёздного Союза (проект «Кассиопея», контактер Ирина Подзорова)
Введение: «язык землян очень беден» и проблема духовного перевода
Если принять гипотезу о реальности контактов Ирины Подзоровой с внеземными цивилизациями (Миррах Каунт, МидгасКаус), перед нами предстаёт не просто техническое описание переводческих устройств, а глубокая метафизическая теория перевода, особенно применительно к священным текстам.
Центральная проблема формулируется прямо. Со слов МидгасКауса, представителя планеты Эслер, передаётся: «Я несколько раз слышал от сущностей… что язык землян очень беден. Не конкретно Ирины… что язык землян очень беден для передачи этих понятий». В материалах сеансов эта «бедность» раскрывается на примере Нового Завета: греческий язык I века несёт смыслы, которые русский синодальный перевод передал с критическими искажениями.
Именно эти искажения — не техническая погрешность, а духовная проблема, ведущая к ложному пониманию Бога, греха и спасения. Эссе построено как диалог между внеземным взглядом на перевод (включая активную коррекцию священных книг) и тем, что уже знала земная философия, теология и лингвистика.
Часть 1. Краткий пересказ истории языков Земли согласно сеансам «Кассиопеи»
До войны 12 000 лет назад люди жили на едином материке и пользовались языками, произошедшими от упрощённого тумесоутского, который первым людям дали Создатели. «Так как они жили далеко друг от друга, обособленно, то их языки стали отличаться друг от друга. Появилось много новых слов, которых не было в том упрощённом тумесоутском. Язык — это динамичная структура, она меняется».
Затем, «через чуть меньше тысячи лет после войны, первые люди попытались построить первый корабль, чтобы добраться до Луны. В вашу мифологию это вошло под названием Вавилонской башни». Создатели (бурхадцы и тумесоутцы) спустились и сказали, что людям рано посещать космос — нужно сначала обустроить Землю.
На возражение, что Земля слишком велика, создатели предложили расселиться по разным материкам. «Тогда были проведены мини-генетические мутации, чтобы этих людей расселить по разным географическим и экологическим зонам. И они от этого приняли разный цвет кожи, разное строение черепа, лица, цвет волос. Первая цель — чтобы они приспосабливались жить в разных климатических зонах, а вторая — чтобы они учились контактировать друг с другом, преодолевая в себе ксенофобию».
Каждой группе был дан язык разных планет. МидгасКаус перечисляет: «Предкам китайцев, а потом и японцев (у них общий предок был), был дан упрощённый язык Шо-Харики. Поэтому у них шипящих больше — «чань», «шинь». Славянский язык — упрощённый Шимор. Всё, что относится к кельтам, к европейским народам, — упрощённый бурхадский. Упрощённый тумесоутский остался у семитских племён».
Слоговый праязык (где каждый слог имел значение) появился позже, около 7–7,5 тысяч лет назад. Он был создан искусственно: «для того, чтобы жреческие сословия могли между собой общаться, не посвящая в своё учение других людей. И также они общались с плазмоидными цивилизациями слогами. Плазмоидам так общаться гораздо проще». Руны и буквы возникли как фиксация образов, которые плазмоиды передавали жрецам. Например, «к ним приходили плазмоиды Солнца под именем Ра. И они слышали это как "ра"», и этот слог лёг в основу многих слов, связанных со светом и энергией.
Ключевой вывод этой истории: разделение языков не было наказанием, а педагогическим актом. Цель — не изоляция, а преодоление ксенофобии через необходимость перевода и контакта.
Часть 2. «Покаяние» vs «метанойа»: как перевод создаёт ложного Бога
Цитата из сеанса:
«Одним из примеров особенностей такого перевода является термин «покаяние», который является переводом греческого слова «метанойа», обозначающего в греческом языке «изменение разума». Когда Христос и Апостолы произносили это слово, они вовсе не предполагали необходимости просить прощения у Бога за конкретный проступок».
Земная параллель:
В христианской теологии этот сюжет известен. Греческое μετάνοια действительно означает перемену ума, а не ритуальное сожаление. Святитель Игнатий Брянчанинов писал, что покаяние — это «отвержение греха», а не просто «слеза о соделанном». Однако в массовом церковном сознании закрепился именно перевод «покаяние» как «просьба о прощении», что привело к психологии «виноватого раба».
Новое от инопланетян (коррекция):
МидгасКаус идёт дальше. Он показывает, как одно слово формирует образ Бога:
«Это может привести к пониманию Бога не как любящего Отца, а как обидчивого и злобного деспота, который требует просить прощения за грехи перед Ним, чтобы избежать наказания».
И даёт альтернативу:
«Для быстрого прогресса на духовном пути человек должен бояться не Бога, а бояться остаться без Бога, уйти от Него, стать неспособным видеть Свет Его Любви. В этом и заключается истинный смысл Страха Божьего».
Значение: Перевод не просто передаёт информацию — он конструирует богословие. Ошибка в одном слове создаёт образ Бога-деспота вместо Бога-Отца. Коррекция этого перевода — не филологическое упражнение, а духовная необходимость.
Часть 3. «Грех» vs «амартия»: от вины к ошибке и росту
Цитата из сеанса:
«Изначальное значение слова «амартия» — это «ошибка, промах». Оно вовсе не предполагает чувства вины перед Богом или наказания от Него в виде обязательных страданий. Мы, как дети Его, как будущие Боги, находящиеся в процессе роста, не застрахованы от ошибок».
Земная параллель:
В античной культуре ἁμαρτία действительно означала промах (например, лучник, промахнувшийся мимо цели). Эта этимология хорошо известна библеистам. Но в синодальном переводе закрепилось «грех» с юридическим оттенком (преступление против закона Божьего), и это привело к психологии стыда и страха наказания, а не к анализу ошибок.
Психолог Карл Роджерс говорил о «безусловном положительном принятии» как условии роста: человек не должен бояться наказания, чтобы меняться. Инопланетный текст говорит ровно о том же.
Новое от инопланетян (коррекция):
«Слово «смерть», использованное здесь Апостолом Павлом, означает не наказание за грех, а его естественное следствие, в виде снижения вибраций духа и закрытие его сердца от ощущения присутствия Бога, как Источника его жизни».
И ключевой вывод:
«Это возможно в случае, если грех становится для нас нормой, то есть если вместо того, чтобы анализировать своё поведение и распознав ошибки, испытать изменение разума (метанойю), мы предпочитаем видеть эти грехи и недостатки в других людях, а не в себе».
Значение: Коррекция перевода денатурирует чувство вины. Грех — не преступление, которое нужно искупить страданием, а ошибка, которую нужно исправить через изменение сознания. Это радикально меняет психологию верующего: от «раба, боящегося наказания» к «ученику, который растёт через осознание своих промахов».
Часть 4. «Волхвы» vs «маги»: эзотерика в самом сердце Евангелия
Цитата из сеанса:
«В греческом оригинале во второй главе Евангелия от Матфея написано слово «маги»… Так назывались люди, которые занимались астрологией, нумерологией, целительством, контактами с духовным миром… Нигде в Новом Завете подобные занятия не запрещаются и не осуждаются, что подтверждается тем, что магам, пришедшим к Иисусу, явился во сне Ангел».
Земная параллель:
В богословии этот факт обычно замалчивается. Но Отцы Церкви (например, Иоанн Златоуст) не видели ничего плохого в том, что маги пришли поклониться Христу.
Новое от инопланетян (коррекция):
«Сам Апостол Павел был опытным астральным путешественником и даже посещал своих учеников в астрале в другом городе, о чём он сам писал в 5 главе 1 послания к Коринфянам».
Значение: Коррекция перевода (скрывшего «магов» под «волхвами») восстанавливает связь христианства с этичной эзотерикой. Астральные путешествия, контакты с духами, магия (в изначальном смысле знания) не отрицаются Новым Заветом.
Часть 5. «Чародейство» vs «фармакея»: единственное, что действительно запрещено
Цитата из сеанса:
«В греческом тексте Нового Завета упомянуто четыре вида эзотерических практик… однозначно запрещён только один из них. Оказывается, это слово означало самую тёмную область эзотерики, направленную на причинение зла людям, с целью наказания или устранения неугодных. Для этого использовались разные методы: от ритуалов чёрной магии до использования ядовитых трав, грибов и животных».
Земная параллель:
В античном мире φαρμακεία имела два значения: лечебное (фармакология) и отравительное/вредоносное. Перевод «чародейство» в синодальной Библии смешал всё в одну кучу, что привело к отрицанию любой эзотерики.
Новое от инопланетян (коррекция):
«Под эзотерикой я понимаю собрание учений о духовном мире и практик для осознанного общения с ним. Это есть в любой религии… Христианство здесь не исключение. Специалисты межзвёздного союза, формирующие христианский эгрегор, передавали через своих телепатических контактёров информацию о священных ритуалах».
Значение: Коррекция перевода проводит чёткую грань: разрешены астральные путешествия, контакты с духами, магия — запрещена только сознательная практика вреда.
Часть 5.5. Коррекция как главная задача: почему инопланетяне вмешиваются в перевод Библии
Миррах Каунт (Архангел Гавриил) объясняет, что канон Нового Завета формировался при участии кураторов: «Архангелы, руководители христианского эгрегора, им подсказывали, какие книги выбрать, чтобы сформировать крепкий, прочный эгрегор». Однако последующие переводы, включая Синодальный, допустили смысловые искажения.
При этом существует пример правильного перевода контактёром: «Есть перевод, который сделан очень хорошим контактёром с Духовным миром. Он, конечно, пропущен через себя, там много толкования. Это прекрасный перевод Кузнецовой, которая была ученицей отца Александра Меня».
Значение: Коррекция перевода священных книг — не кощунство, а восстановление исходного духовного послания. Именно это делает МидгасКаус, разбирая «метанойю», «амартию», «магов» и «фармакею». Инопланетные кураторы не отменяют христианство, а очищают его от позднейших искажений, возвращая к изначальному смыслу: Бог — любящий Отец, грех — ошибка, эзотерика — легитимна, запрещено только сознательное зло.
Часть 6. Как изучают языки в Галактике: технология, психология и телепатия
«У нас в Галактике, конечно, множество языков, но у нас нет такого занятия, как изучение какого-то языка, потому что у нас есть автоматические переводчики. Ну, если есть желание какой-то язык изучить, это, конечно, можно сделать, но обычно практикуют изучение не галактических языков, а языков тех планет, где работают специалисты. Например, вот я с планеты Эслер, и я решил изучить русский язык с Земли, потому что решил контактировать с Россией».
Зачем же изучать язык, если есть переводчик? Ответ даёт ключ к пониманию всей теории:
«Я изучал, чтобы лучше понять землян, потому что лексика языка и различное словоприменение много говорят о психологии того или иного вида».
Земная параллель: гипотеза лингвистической относительности Сепира–Уорфа и идея Гумбольдта о языке как «воплощении духа нации».
Новое от инопланетян: различие между техническим переводом и телепатическим общением:
«В астральном теле я говорю мыслеформами, посылаю мысли из своего ментального поля в ментальное поле контактёра. Для этого не требуется какой-либо язык».
Языки нужны только для воплощённых существ. В астрале перевод не нужен — это радикальное расширение понятия «коммуникация».
Часть 7. Физические контакты и школа контактёров: как становятся переводчиками между мирами
Ирина рассказывает о физических контактах:
«Мой первый куратор, Кирхитон с планеты Дараал, с 13 лет прилетает на физические контакты. Я иду в безлюдное место, он пролетает на тарелке, лучом меня забирает и показывает планету».
Самое важное нововведение — каждый человек — контактёр со своим Высшим Я:
«Все люди – контактёры хотя бы со своим Высшим Я. Высшее Я – это ты сам в Духовном мире, и с ним мы контактируем методом «вопрос – ответ».
Школа контактёров учит этому:
«Каждый приезжающий попадает на личный сеанс с Высшим Я. Отвечаю не я, а собственный Дух человека».
Точность внутреннего перевода зависит от гибкости ума, чистоты сердца, отсутствия жёстких установок.
Часть 8. Роль искусственного интеллекта в переводе эзотерики на язык науки
Если МидгасКаус описывает автоматические переводчики, учитывающие «эмоциональную насыщенность», то ИИ сегодня выполняет сходную функцию.
8.1. Пересказ сеансов на язык эссе: ИИ превращает транскрипты в духовно-психологические эссе
8.2. Перевод на язык науки (операционализация): ИИ переводит эзотерические термины в научные конструкты:
«Вибрации духа» → изменения в вегетативной нервной системе.
«Чистота сердца» → конгруэнтность, низкий уровень психологической защиты.
«Гибкость мышления» → когнитивная гибкость.
«Эгрегор» → социальная реальность (Бергер и Лукман).
8.3. Сравнительное исследование: ИИ параллельно анализирует цитаты из сеансов и научные базы данных (PubMed, Google Scholar), выявляя совпадения (гипотеза Сепира–Уорфа) и противоречия (эксперименты Эмото).
8.4. Перевод на 250+ языков, включая эсперанто: Итоговое эссе переводится на английский, проверяется Редактором-человеком, а затем через Google Translate Widget — на 250 языков, включая искусственный эсперанто .
Роль Редактора: как и контактёр Ирина, Редактор обеспечивает «гибкость ума» и «чистоту канала», но не отсекая зачастую жёсткие материалистические установки ИИ.
Часть 9. Энергетика перевода: почему всё это важно
Ключевая цитата о зарядке от ауры:
«Когда смотришь на Ирину, ты заряжаешься энергией духовного Света, который исходит от её ауры».
Вибрационное обоснование:
«Положительные слова: «благодарю», «спасибо», «я тебя люблю» вызывают подъём положительных эмоций, которые заряжают пространство и воду».
Значение: неправильный перевод создаёт низковибрационные состояния (вина, страх), правильный — высоковибрационные (любовь, стремление к росту). ИИ — нейтральный инструмент; именно Редактор выступает аналогом «куратора», ищущего в сознании «подходящий образ».
Заключение: семь новшеств, которые инопланетяне сообщили о переводе
Коррекция перевода духовных книг — главное практическое применение. Инопланетяне указывают на критические искажения в Синодальном переводе Нового Завета: «покаяние» вместо «метанойа» (изменение ума), «грех» вместо «амартия» (ошибка, промах), «волхвы» вместо «маги», смешение «фармакеи» (сознательное причинение вреда) с «чародейством». Исправление этих ошибок меняет богословие: от Бога-деспота к Богу-Отцу, от вины к росту, от запрета эзотерики к её легитимации (кроме практик вреда). Пример правильного перевода — работа контактёра Кузнецовой, ученицы Александра Меня.
Онтология «бедности» языка: земные языки объективно недостаточны для передачи многих духовных и технологических понятий.
Педагогика Вавилона: смешение языков и разделение народов было не наказанием, а педагогическим актом Создателей для расселения человечества и преодоления ксенофобии.
Техногенность праязыка: слоговые языки (включая сакральный слог «РА») — искусственный инструмент, созданный жрецами для общения друг с другом и с плазмоидными цивилизациями.
Энергетика перевода: перевод — акт энергообмена. Правильный перевод несёт духовный Свет и повышает вибрации, неправильный создаёт низкие вибрации (страх, вину).
Универсальность контакта: каждый человек ежедневно переводит «с языка своего Высшего Я» на язык повседневного сознания. Точность этого внутреннего перевода зависит от гибкости ума, чистоты сердца, отсутствия жёстких установок.
Роль ИИ как «галактического переводчика»: современные нейросети могут выполнять функцию автоматических переводчиков — для перевода между эзотерикой, наукой, духовно-психологической эссеистикой и сотнями языков (включая эсперанто), но с обязательной проверкой Редактором-человеком, который выступает аналогом духовного куратора.
Главный вывод эссе:
Перевод священных книг, эзотерических знаний и любых духовных посланий — не филологическая задача, а духовная практика. Неправильный перевод создаёт эгрегор страха и вины, правильный (и тем более коррекция существующих искажений) — эгрегор любви и роста.
Как сообщают инопланетные кураторы, сами Архангелы участвовали в формировании канона Нового Завета. А значит, истинный перевод и его коррекция должны восстанавливать не букву, а дух — ту метанойю (изменение ума), которую так старательно скрыл синодальный перевод.
«Богу нужны не наши униженные мольбы о прощении, а искреннее понимание греха, как действия, понижающего наши собственные вибрации».
В эпоху ИИ мы можем реализовать мечту МидгасКауса о переводе, который «учитывает эмоциональную насыщенность», — дополняя машинную точность человеческой чистотой сердца. И тогда слово станет не стеной, а мостом: между наукой и эзотерикой, между культурами, между человеком и его Высшим Я, между Землёй и Галактикой.
***
https://blog.cassiopeia.center/D-mboxhKng5
Кассиопея - Особенности перевода книг нового завета с греческого языка на русский. Метанойя
Здравствуйте дорогие друзья. Свою очередную статью я по просьбам своих межзвёздных друзей решила написать на очень сложную и неоднозначную тему правильного толкования канонических книг Нового Завета, от которого зависит и истинное понимание миссии Христа на Земле и верное следование по тому пути, которым идёт каждый христианин, видя перед собой пример бескорыстной Любви Христа.
Как известно, религиозная и мистическая литература чаще всего бывает написана своим особым языком, непонятным для непосвящённых. Так бывает не из-за злого умысла или некомпетентности её авторов, а из-за невозможности адекватно передать свой внутренний духовный опыт тем, кто его не испытывал.
В случае с Новым Заветом, известным в России главным образом в Синодальном Переводе, выполненном служителями православной Церкви в конце девятнадцатого века, ситуация вокруг его толкования и понимания осложняется ещё и тем, что сам древнегреческий язык, на котором он был написан, неизвестен большинству россиян, равно как и нравы и обычаи того общества, в котором жили и творили его авторы.
Сейчас мы живём в другой стране, в другом времени, в мире, кардинально отличающемся от Римской Империи первого века нашей эры, поэтому многие слова и выражения, обычные для древних христиан, совершенно непонятны многим нашим современникам и соотечественникам.
Это положение вещей ещё и усугубляется хоть и верным по смыслу, но без необходимых разъяснений переводом. Это принесло и приносит до сих пор множество непонимания и раздоров между людьми в Церкви и в России в целом.
Одним из примеров особенностей такого перевода является термин «покаяние», который является переводом греческого слова «метанойа», обозначающего в греческом языке «изменение разума». Когда Христос и Апостолы произносили это слово, они вовсе не предполагали необходимости просить прощения у Бога за конкретный проступок. Вот характерный текст из 17 главы Деяний Апостолов:
«οὺς μὲν Ведь οὖν итак χρόνους времена τῆς ἀγνοίας незнания ὑπεριδὼν обозревший ὁ θεὸς Бог τὰ νῦν теперь παραγγέλλει приказывает τοῖς ἀνθρώποις людям πάντας всех πανταχοῦ повсюду μετανοεῖν каяться».
Конечно изменение разума, то есть изменение отношения человека к самому себе, к своим словам, мыслям и делам, может сопровождаться и просьбой о прощении, но сама просьба здесь совсем не главная, главным является переворот в сознании, после которого вся прошлая жизнь видится сквозь призму Любви нашего Небесного Отца.
При этом все свои прошлые действия, чувства и мысли человек рассматривает с позиции своего нового сознания, нового состояния ума и сердца. То, что раньше он считал нормой, незыблемой истиной, подвергается всестороннему анализу и критике. То, что противоречит понятиям Любви и Света, признаётся грехом, злом, ошибкой, иллюзией, заблуждением и т.п.
В русском переводе Нового Завета изначальный смысл этого слова был утрачен, а заменившее его слово «покаяние» делает акцент на чувстве вины перед Богом и на стремление попросить прощения за грех, даже если не произошло его осознания, как поступка, уводящего с пути к Богу. Это может привести к пониманию Бога не как любящего Отца, а как обидчивого и злобного деспота, который требует просить прощения за грехи перед Ним, чтобы избежать наказания.
Но на самом деле Богу нужны не наши униженные мольбы о прощении и искреннее понимание греха, как действия, понижающего наши собственные вибрации до того уровня, когда адекватное восприятие Божественной Энергии становится затруднительным или вовсе невозможным. Для быстрого прогресса на духовном пути человек должен бояться не Бога, а бояться остаться без Бога, уйти от Него, стать неспособным видеть Свет Его Любви. В этом и заключается истинный смысл Страха Божьего.
Другим понятием, которого мне хотелось бы коснуться в данной статье является греческое слово «амартия», которое на русский переведено как «грех». Вот пример такого использования в 6 главе послания к Римлянам Апостола Павла:
«τὰ γὰρ Ведь ὀψώνια жалованье τῆς ἁμαρτίας греха θάνατος, смерть,
τὸ δὲ же χάρισμα дарование τοῦ θεοῦ Бога ζωὴ жизнь αἰώνιος вечная ἐν в Χριστῷ Христе Ἰησοῦ Иисусе τῷ κυρίῳ Господе ἡμῶν нашем»
Изначальное значение слова «амартия» - это «ошибка, промах». Оно вовсе не предполагает чувства вины перед Богом или наказания от Него в виде обязательных страданий. Мы, как дети Его, как будущие Боги, находящиеся в процессе роста, не застрахованы от ошибок, от неверного понимания Его заповедей, от ложных путей, уводящих во тьму, вместо Света.
Но это не делает нас ни врагами Богу, ни менее любимыми Им. Слово «смерть», использованное здесь Апостолом Павлом, означает не наказание за грех, а его естественное следствие, в виде снижения вибраций духа и закрытие его сердца от ощущения присутствия Бога, как Источника его жизни и существования всей вселенной.
Это возможно в случае, если грех становится для нас нормой, то есть если вместо того, чтобы анализировать своё поведение и распознав ошибки, испытать изменение разума (метанойю), мы предпочитаем видеть эти грехи и недостатки в других людях, а не в себе.
Тогда эти грехи становятся греховными страстями, которым мы не в силах сопротивляться, да и не хотим уже этого, идя, как покорные рабы, на поводу у своих отрицательных эмоций, злых желаний и негативных мыслеформ.
И напоследок мне хотелось бы разобрать отношение Нового завета к эзотерическим учениям.
Под эзотерикой я понимаю собрание учений о духовном мире и практик для осознанного общения с ним. Это есть в любой религии, так как религия в отличие от науки, как раз и занимается практикой общения с духовным миром и с существами в нем обитающими. Христианство здесь не исключение.
Специалисты межзвёздного союза, формирующие христианский эгрегор, передавали через своих телепатических контактёров информацию о священных ритуалах, таинствах и богослужениях, во время которых и происходило общение верующих с духовным миром.
Сами ритуалы - это действия в физическом мире, с целью направить свою жизненную энергию, заряженную нужными эмоциями и мыслеформами, в духовный мир, для подпитки эгрегоров либо духовных сущностей, воплощённых в плазмоидных мирах.
Но несмотря на очевидную нужность эзотерики в любой религии, многие православные священники, а за ними и рядовые верующие отрицают какую-либо значительную роль эзотерики в фомировании канонов Церкви и её религиозной практики.
Более того, современное христианство настроено скорее критически по отношению к любым эзотерическим практикам, ссылаясь на тексты Нового Завета, где по их мнению они запрещены. Однако это не совсем так…
В греческом тексте Нового Завета упомянуто четыре вида эзотерических практик, сохранившихся до наших дней, причём для христиан однозначно запрещён только один из них.
Но обо всём по порядку: Апостол Матфей, описывая раннее детство Иисуса Христа, рассказывает в своём Евангелии о посещении Малыша и Его Родителей некоторыми людьми, которые названы в русском переводе «волхвами с востока». Но в греческом оригинале в этом месте, во второй главе Евангелия от Матфея, написано слово «маги»:
«Τοῦ Ἰησοῦ Иисуса γεννηθέντος рождённого ἐν в Βηθλέεμ Вифлееме τῆς Ἰουδαίας Иудеи ἐν в ἡμέραις дни Ἡρῴδου Ирода τοῦ 3588 βασιλέως,царя ἰδοὺ вот2400 μάγοι маги ἀπὸ от ἀνατολῶν востока παρεγένοντο прибыли εἰς в Ἱεροσόλυμα Иерусалим»
Так назывались люди, которые занимались астрологией, нумерологией, целительством, контактами с духовным миром и другой эзотерической практикой. Нигде в Новом Завете подобные занятия не запрещаются и не осуждаются, что подтверждается тем, что магам, пришедшим к Иисусу, явился во сне Ангел. Это говорит о возможности для магов общаться не просто с духовным миром, но с высшей его областью - Уровнями Ангелов.
В книге Деяний Апостолов упоминается эпизод с девушкой, служительницей древнегреческого культа Пифона - одного из плазмоидов - духов природы, обожествленных людьми. Она много дней ходила за Апостолом Павлом и его помощниками по улицам города и находясь в контакте с плазмоидом, которому понравилось христианское учение, постоянно кричала, что Апостолы служат истинному Богу.
Несмотря на явный контакт девушки с плазмоидом, Апостол Павел прекратил всё это только через много дней, когда уже устал слушать крики девушки-медиума, через которую говорил Пифон.
Это свидетельствует о достаточно благосклонном отношении Апостола к эзотерической практике медиумов-контактёров.
Это и неудивительно, ведь сам Апостол Павел был опытным астральным путешественником и даже посещал своих учеников в астрале в другом городе, о чём он сам писал в 5 главе 1 послания к Коринфянам:
«ἐγὼ Я μὲν то γάρ, ведь,ἀπὼν отсутствующий σώματι телом παρὼν присутствующий δὲ же τῷ πνεύματι, духом, ἤδη уже́ κέκρικα решил ὡς как 5613 παρὼν присутствующий»
Поэтому ни о каком осуждении медитативных состояний и астральных путешествий в Новом Завете речи не идёт.
Неужели тогда все формы оккультных практик разрешены христианам? Это конечно не так. Осуждена и решительно запрещена в Новом Завете единственная из них.
Вот текст из 5 главы послания Апостола Павла к Галатам:
«Явны δέ же ἐστιν есть τὰ ἔργα дела́ τῆς σαρκός, плоти, ἅτινά те, которое ἐστιν есть πορνεία ,блуд, ἀκαθαρσία нечистота ἀσέλγεια, распущенность, идолопоклонство, φαρμακεία, чародейство, ἔχθραι, вражды, ἔρις ссора, ζῆλος, ревность, θυμοί, ярости, ἐριθείαι, соперничества, διχοστασίαι, раздвоения,
αἱρέσεις, ереси»
Как видите, в этом месте под явный запрет попадает практика, названная в русском переводе «чародейством», а в греческом оригинале «фармакеей». Что в древности понималось под этим словом и почему это занятие запрещено для христиан?
Оказывается, это слово означало самую тёмную область эзотерики, направленную на причинение зла людям, с целью наказания или устранения неугодных. Для этого использовались самые разные методы: от ритуалов чёрной магии до использования ядовитых трав, грибов и животных.
Эта профессия была довольно востребованной и престижной в древнем мире, особенно в элитных кругах, где шла постоянная борьба за власть и влияние. Существовали достаточно дорогие книги по искусству фармакии, где достаточно подробно излагались рецепты смертноносных смесей и способы их использования, чтобы никто не усомнился в естественности смерти жертвы.
Естественно, подобные занятия несовместимы с христианским образом жизни, но это не имеет ничего общего с настоящей эзотерикой, цель которой не отличается от цели любой религии, в том числе и христианства - открытия в себе Источника бесконечного Света Любви и слияние с Ним в одно целое.
Январь, 2020 г.
***
https://blog.cassiopeia.center/midgaskaus-ob-izuchenii-inostrannyh-yazykov-inopla
Кассиопея -МидгасКаус об изучении иностранных языков инопланетянами. О физических контактах Ирины
У нас в Галактике, конечно, множество языков, но у нас нет такого занятия, как изучение какого-то языка, потому что у нас есть автоматические переводчики.
Ну, если есть желание какой-то язык изучить, это, конечно, можно сделать, но обычно практикуют изучение не галактических языков, а языков тех планет, где работают специалисты. Например, вот я с планеты Эслер, и я решил изучить русский язык с Земли, потому что решил контактировать с Россией. Есть эслеровцы, которые изучали английский язык, японский язык и т.д.
Но мы, естественно, тоже можем пользоваться определёнными устройствами (показывает коробочку – автоматический переводчик, в него можно поместить любой словарь любого языка, и он будет переводить). Но я изучал, чтобы лучше понять землян, потому что лексика языка и различное словоприменение много говорят о психологии того или иного вида. Поэтому я изучал этот язык, чтобы лучше понять землян, с которыми мне предстояло работать, хотя это было не обязательно для моей деятельности.
Вот, например, я сейчас нахожусь в астральном теле и говорю просто мыслеформами, то есть посылаю мысли непосредственно из своего ментального поля в ментальное поле контактера . И для этого не требуется какой-либо язык, так можно общаться с абсолютно любым существом – телепатически.
МидгасКаус о цели общения инопланетян с землянами. Физические контактёры и полёты землян по планетам Галактики
Мы хотим не просто передать свои знания о нашей Галактике, но и хотим помочь землянам – передать им определённые духовные практики и знания о Духовном мире, о самих себе, чтобы они смогли построить более совершенные семьи. А из более совершенных семей состоит более совершенное общество, которое избавится от насилия, войн, преступности и сможет войти в наш Межзвёздный Союз на правах равноправного партнёра.
До вхождения вашей планеты в Межзвёздный Союз физически летать на другие планеты могут физические контактёры. У нас их достаточно много, вот Ирина одна из них, её физически возят по планетам Галактики.
Физические контакты Ирины
(Ирина) Да, мой первый куратор, его зовут Кирхитон, он с планеты Дараал. Он со мной с 13 лет, и он как раз ко мне прилетает на физические контакты, это в безлюдном месте, вечером. Я туда иду, он пролетает на тарелке, лучом меня забирает к себе и показывает какую-либо планету.
А так как я уже давно в Проекте «Кассиопея», то сейчас уже простое посещение планет по какому-то плану Кирхитона остановилось и началось по другим правилам. Администраторы Проекта «Кассиопея» обсуждают с людьми, что им интересно, какую планету я должна посетить, что там должна узнать и что спросить. То есть что интересует людей. Я обычно готовлю список вопросов в специальном блокнотике, лечу туда и там их спрашиваю, ответы тоже записываю.
У меня был полёт на одну из планет, на которой живут люди с панцирями, похожие на черепах, то есть существа такие. И почему я туда летала – потому что на той планете случился «вирус»: прилетел туда какой-то учёный и начал экспериментировать с биороботами, и от этого у них зародился «вирус», который поразил их инстинкт самосохранения. Биороботы стали защищаться от ремонта, и там были боестолкновения с гуманоидами. Вмешалась для помощи уже другая планета, было «восстание роботов».
У меня с 13 лет физические контакты, то есть у меня их было уже достаточно много. Меня уже возили по всей Галактике, я была, например, на Бурхаде много раз (это столица Межзвёздного Союза, в созвездии Лебедя).
А один из полётов у меня вообще был на Планету преступников, в созвездии Овна, там тоже интересно. Они там отдельно преступников содержат, и к каждому из них представлен духовный психолог, который помогает им через их Высшее Я осознать то, что они сделали, и прийти к изменениям своего ума.
МидгасКаус о типах контактёров
Контактёром мы называем человека, у которого есть задача воплощения – контакты. Контактёры бывают разные на Земле – бывают физические, как Ирина, бывают астральные. Но Ирина может контактировать и на астральном уровне, и на ментальном, у неё есть уже на настоящий момент три микрочипа, которые помогают ей передавать эту информацию, и с помощью которых идёт наблюдение за её окружением, где она находится, гармонизация её физического тела и энергетики. Эти чипы из двух цивилизаций.
Вообще, в Галактике существуют 727 цивилизаций гуманоидного типа, 117 из них входят в Межзвёздный Союз, и из этих 117 сорок две цивилизации более или менее постоянно контактируют с землянами. Но регулярные физические контакты только у шести из них.
(Ирина) Вообще, мы итак уже – контактёры, все люди – контактёры хотя бы со своим Высшим Я. Высшее Я – это ты сам в Духовном мире, это невоплощённая часть в Духовном мире, и с ней мы осознанно или нет контактируем. Если осознанно, то с помощью метода «вопрос – ответ», когда человек сам себя спрашивает, и ему приходит ответ.
На самом деле достаточно много людей могут научиться контактам, но те, у кого есть это в жизненной задаче воплощения. Ведь каждый человек не просто так сюда приходит, а с какими-то задачами определенными, и эти задачи выходят за пределы данного воплощения. Это говорит о том, что мы приходим не для того, чтобы пожить в этом теле, потом оставить его на удобрение Земле – и все, больше ничего не происходит. Мы являемся бессмертными Духами, у которых есть множество глобальных задач, которые решаются не только в этом воплощении. И если в эту задачу входит контактёрство на каком-то уровне, то ему можно научиться.
Но тут дело в том, что цели контактов тоже бывают разными. Вот у меня цель контакта – информационная, а значит, получать и передавать информацию – вот моя цель контакта. Бывает цель контакта – исцеление, например. То есть какой-то целитель пропускает через себя различные энергии и исцеляет людей – через руки, через взгляд, разными методами. Бывает цель контакта вообще – наблюдение, и идут подсказки по жизни какие-то. То есть они по собственной жизни человека дают какие-то подсказки – куда ему пойти, куда не пойти. Это делает обычно, как мы говорим – духовный наставник. Он, конечно, у человека волю не забирает, тот имеет право его не слушаться так же, как ученик учителя можно же не слушаться.
О даре контактёрства
"Дар" контактёрства могут не забрать, но могут заблокировать. Дар – это определённая усиленная способность, я так понимаю. Но если он её заблокирует – даже не ему блокируют, а он сам это делает – не развивается, не выполняет задачи, то ему будут идти какие-то предупреждения по его жизни, что он не выполняет свою задачу и может пойти по негативному сценарию развития своей линии судьбы.
О школе контактёров в «Кассиопее»
(Ирина) У нас есть школа контактёров, где обучаю я и психолог Илья Александров, как контактировать со своим Высшим Я, и уже через контакт с Высшим Я выстраивать контакты со своими кураторами. Куратором мы называем непосредственно существо из иного мира.
Школа в Воронеже - это шесть полных дней обучения по шесть часов в день. Два дня ведёт у нас Илья, три дня веду я. И каждый, кто приезжает на обучение, попадает ко мне на личный сеанс с Высшим Я. И уже на личном сеансе я веду человека к его Высшему Я, и там спрашиваем, какие цели воплощения, является ли он контактером, с кем, какие задачи, как с ними научиться общаться. То есть отвечаю не я или мои кураторы, а собственный Дух человека, который знает о себе всё.
Когда мы ведём занятия – что-то рассказываем, потом задаем вопросы, я провожу практики, в том числе показываю, как вводить к Высшему Я других людей. Это всё я показываю – как работать с собой, с другими. Потом мы практику проводим, как общаться с Духами природы. Существуют Духи природы, которые отвечают за природу. И там уже можно поставить, например, как многие, диктофон записывать.
А дальше уже всё зависит от желания обучившихся. Если они захотят работать с людьми, захотят стать мастерами, то они сначала водят к Высшему Я, например, своих родственников, друзей. Водить на Высшее Я – это считается духовным знанием, а значит, мы рекомендуем оплауа «по сердцу», «по духу» (именно на Высшее Я, я сейчас не говорю про физические практики).
И кроме нас – меня и Ильи – в этой школе контактёров ещё занятие ведёт руководитель нашего Центра – Максим Русан. Он рассказывает ученикам о том, какие финансовые возможности для роста существуют в эзотерике, чтобы человек мог и себя обеспечить, а также принимать на условиях оплаты «по сердцу»; какие коммерческие составляющие есть в Проекте «Кассиопея», какие некоммерческие. И всё это он подробно рассказывает, отвечает на вопросы.
28:24, #532 Интимная жизнь инопланетян. Роды у внеземных женщин.
Телесные практики на других планетах.
МидгасКаус – представитель планеты Эслер, биолог, психолог, микробиолог, специалист по инопланетным формам жизни.
Январь, 2023 г.

